clear
常用用法
- clear的基本意思是“清澈的,透明的”,可指玻璃的透明、湖水的清澈、天空的晴朗等。還可引申指“清楚的,明白的”“無疑的,確信的”“暢通的,無阻的”。強調(diào)沒有模糊污染之狀,含有不混亂的和不模棱兩可的意味,多用于褒義。
- clear的比較級為clearer,最高級為clearest,在句中可用作定語、表語或補語。
- clear前可用quite來修飾。
- clear作“擺脫了的”“完全的,十足的”解時,無比較級和最高級,此時用作定語; clear還可作“在海關(guān)通過了檢查”解。
- clear from的意思是“不含”,是含有否定意義的短語,用于形式上肯定而意義上否定的含蓄的否定句中。
- clear用作副詞時,意思是“清晰地,清楚地”。引申可表示“完全”“整整地”,用于加強語氣。
- clear接of意思是“離開,不接觸”。
- clear的基本意思是“清除”,指清除污物,清除影響視線的或把某地方弄臟弄亂的東西,引申可指清除心中的疑慮,即“使清楚,使明白”。強調(diào)的是“除后”的“清”。
- clear可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,接名詞或代詞作賓語。
- clear作“除去”解時,如果賓語是表示地點的名詞,所清除之物由of引出; 如果賓語是表示所清除之物的名詞,則地點由介詞from引出。
- clear還可作“送交審批”解。
- be clear of表示“擺脫,除掉”,而be clear about表示“對……明白,對……明確”,注意兩者的使用不要混淆;
- clear away表示“把……清理掉”,clear up則表示“澄清”。 返回 clear
adj. (形容詞)
adv. (副詞)
v. (動詞)
詞語辨析
- 這兩個短語的意思不同:be clear about表示“對…清楚”“對…有把握”, be clear of 表示“無”“不受…影響”。例如:
- I wish I were clear of debt.但愿我的債已還清。
- I hope you are clear about this now.我希望你對此有個清楚的了解。
- 這四個詞的共同意思是“明顯”“清楚”。其區(qū)別是:
- apparent側(cè)重于“顯露”“顯而易見”,從表面上看來非常明顯,與real相對立; evident側(cè)重于“可以看得見的”“明顯的”,指由于某些證據(jù)或考慮各種條件后而推斷出來事物是明顯的; obvious側(cè)重于“就在眼前”“一目了然”,無須證明而顯得更加明顯,比evident更加表面化; clear用法及意義很廣泛,無論對聽覺、視覺或理解力來說,任何明朗清楚的事物都可以用這個詞形容。例如:
- The apparent cause of his absence was not a bad cold.他缺席的原因表面上看不是患了重感冒。
- The crimes committed by colonialists are too evident to need any proof.殖民主義者的罪行太顯著了,無須加以證明。
- It was an obvious mistake for him to have gone alone.他獨自前去是個很明顯的錯誤。
- clear和clean的意思不同。clear的意思是“清澈”,指沒有什么障礙物擋住視線;而clean的意思是“清潔的”。clear water意思是“清澈的水”,表示一眼望到底;而clean water意思是“清潔的水”,吃了不會生病。clean能修飾classroom等不透明物,而clear不能。
- 這兩個詞都可表示“透明的”。transparent不強調(diào)清晰,只表示能看得見; clear指視線不受阻擋,強調(diào)清楚,不模糊。
- She was trying to hook young Bob, it was clear as mud.
- 事情是一清二楚的,她是想叫年輕的 鮑勃上鉤。
- The instructions were badly written, they were about as clear as mud.
- 指示寫得很糟,似乎一點也不清楚。
- (as) clear as mud有兩重意思:“一清二楚”或“一點也不清楚”,應(yīng)根據(jù)上下文分辨。
- 這兩個詞在作“清楚地”解時,在用法上無多大差別,經(jīng)??梢曰Q。例如:
- I don't know if I express myself clear〔clearly〕.我不知道說清楚了沒有。
- 其區(qū)別是:
- 1.強調(diào)的側(cè)重面不同:clear強調(diào)狀態(tài), clearly強調(diào)方式。例如:
- He spoke clear.
- 他說話清楚。
- He spoke clearly.
- 他清楚地說話。
- 但clear在作“完全地”“全部地”解時,不能用clearly來代替。clearly意思是“清晰地”“清脆地”。例如:
- That blackguard has got clear away.那個壞蛋已逃之夭夭。
- Miss Jones sings very clearly.瓊斯小姐的歌聲清脆悅耳。
- Some people fail to see clearly the essence of this policy.有些人完全不懂得這個政策的實質(zhì)。
- 2.在表達程度上有所不同:speak clearly要比speak clear更言簡意賅,此時,clearly須放句末。試比較下面兩句的意思:
- Prof. Brown spoke very clearly.
- 布朗教授講話講得很清楚。
- Prof. Brown spoke loud and clear.
- 布朗教授講話既洪亮又清脆。
- 3.clear可用作句子的狀語。例如:
- Clearly, it is a rumour.顯然,這是謠言。
- 4.clear還可作“離開”解,而clearly無此意。例如:
- Stand clear of the rails.站得離軌道遠些。
- 這兩者的共同意思是“解決”。其區(qū)別是:
- 1.clear up指對疑難問題等說清楚、講明白,使人明白其中的原因; solve指對疑難問題等的解決,并不含有使人明白其中的原因。例如:
- Let's try to clear up our difficult and doubtful points.讓我們設(shè)法把難點和疑點解決一下。
- John solved a crossword puzzle.約翰解開了縱橫填字謎。
- 2.clear up是個通俗用詞,無語體之分; solve是個較為正式的用詞。
- 3.在求解方程式、交通、能源諸問題時,應(yīng)當用solve,而不用clear up。例如:
- He helped me solve a mathematical equation.他幫我解出了一道數(shù)學(xué)方程式。
- 這些形容詞均含“清楚的,明白的,明顯的”之意。
- apparent強調(diào)顯而易見或一想便知。這個詞從動詞appear派生而來,故有時含有表面如此而事實上未必的意味。
- obvious語氣較強,指極為明顯,有目共睹,無需說明和論證。
- evident指根據(jù)事實成為顯然的。
- clear普通用詞,側(cè)重清楚明白。
- plain普通用詞,含義與clear很接近,可通用,但plain著重簡單明了,不復(fù)雜。
- distinct較正式用詞,指輪廓的清楚或定義、含義的明確,不會弄錯。
- definite語氣肯定,著重明白無誤,無可懷疑。
- manifest語義較強,書面用詞,強調(diào)一目了然,暗示不要任何推論就一清二楚。
- 這些動詞均有“使干凈”之意。
- clean是這些動詞中最常用的詞,指將某物或某處的污物等清除掉,弄干凈。
- clear指清除不要的東西。
- sweep指用掃帚等進行清掃,也用作比喻。
- dust指將積落在物體表面的塵土抹去、撣掉或擦去以保干凈。
- mop側(cè)重指用拖把擦洗地板,有時也指擦干凈或擦去。
- wipe多指用布、紙等物把東西擦凈,也指擦掉某物。
- scrub指用硬刷、肥皂或水用力地擦洗某物。
- 這兩個形容詞均可表示“透明的”之意。
- transparent指某物完全透明狀態(tài),通過它能清楚看到其它東西。
- clear指視力不受阻礙,強調(diào)清晰透澈。 返回 clear