abandoning
常用用法
- abandon的基本意思是“棄”。一是指因困難或危險(尤指因匆忙或想要逃跑)不得已而放棄某物或者離開某地,即停止行使權(quán)力或所有權(quán)的實施而“離棄”“放棄”“舍棄”或“丟棄”; 二是指不顧責(zé)任或義務(wù)而“離棄”“遺棄”或“拋棄”某人,如需要撫養(yǎng)的兒女、需要贍養(yǎng)的父母或者需要照顧的傷殘病人等; 三是指中途停止已經(jīng)開始或正在進行而尚未完成或取得成果的工作、事業(yè),“放棄”某種信仰、希望或想法,“背棄”某種諾言而停止實施幫助或支持,“戒除”某種行為或說話方式以及不良習(xí)慣等。
- abandon所指的“放棄”強調(diào)“永遠”和“完全”。其動機既可以是正確的,也可以是不正確的; 既可以是被迫的,也可以是出于逃避責(zé)任的主觀故意。
- abandon一般用作及物動詞,接名詞或代詞作賓語,有時還可接以“as+形容詞”充當(dāng)補足語的復(fù)合賓語,可用于被動結(jié)構(gòu)。abandon的主語通常是人。作“離棄”“遺棄”解時賓語為人,其后常接介詞短語to sth;作“放棄”“舍棄”解時賓語為物,其后常接介詞短語to sb/sth。
- abandon可用于一般現(xiàn)在時、一般過去時、一般將來時或完成時態(tài),一般不用于現(xiàn)在進行時態(tài)。
- abandon oneself to常用于正式文體中,意思是“陷于某種情感或狀態(tài)中”,介詞to之后一般接表示某種感情或欲望的詞作賓語。
- abandon的過去分詞abandoned可用作形容詞,意思是“被遺棄的”“縱情的,恣意的”,在句中常用作定語,偶爾也可用作表語或賓語補足語。
- abandon用作名詞時的意思是“放任; 盡情; 任意; 放縱”,常用于介詞短語with〔in〕 abandon中。 返回 abandoning
v. (動詞)
n. (名詞)
詞語辨析
- 1.abandon的賓語可以是對其負有權(quán)利和義務(wù)的人(朋友、妻室兒女等)、物或事物(計劃、希望、意見、職業(yè)等),例如:
- He abandoned medicine for literature.他棄醫(yī)從文。
- desert的賓語主要是職責(zé)或應(yīng)盡的義務(wù); forsake的賓語可以是某種宗教信仰或愛好等,也可以是某人曾經(jīng)一度愛慕或依戀過的人或物。例如:
- She forsook her worldly possessions to devote herself to the church.她拋棄所有而獻身教會。
- 2.leave為普通用語,表示一般的“離開”,與off搭配時表示“放棄”,例如:
- It's time you left off that childish habit of thought.你該放棄那種孩子似的思維習(xí)慣了。
- abandon強調(diào)不負責(zé)任,丟棄不顧,永遠和完全放棄,例如:
- I would never abandon any friends.我永遠不會遺棄我的朋友。
- desert強調(diào)背信棄義,違背允諾、誓言或逃避責(zé)任,為法律或道德所不容; forsake強調(diào)斷絕感情上的依戀,含有并不違背法律和道德規(guī)范的意味; quit表示突然地、倉促地放棄; give up包含有abandon, quit或leave的意思。
- 3.在原因或動機上, abandon, leave, give up可以是主動的、自愿的,也可以是被迫的、勉強的; quit則是主動的、自愿的,例如:
- I'd had enough, so I quit.我受夠了,所以我辭職不干了。
- 這些動詞或詞組均含“拋棄、放棄”之意
- abandon強調(diào)永遠或完全放棄或拋棄人或事物等,這可能是被迫的,也可能是自愿的。
- desert著重指違背法律責(zé)任和義務(wù),或自己的信仰與誓言的行為,多含非難的意味。
- leave普通用詞,指舍棄某事或某一職業(yè),或終止同一某人的關(guān)系,但不涉及動機與結(jié)果。
- give up普通用語,側(cè)重指沒有希望或因外界壓力而放棄。
- forsake側(cè)重斷絕感情上的依戀,自愿拋棄所喜歡的人或物。也指拋棄信仰或改掉惡習(xí)。 返回 abandoning