asks
常用用法
- ask的基本意思是“問,詢問”,指對(duì)不知道或不明白的事情、道理、情況提出問題請(qǐng)別人解答,或向別人打聽、探詢以便了解,所問之事與被詢問者可能有關(guān),也可能無關(guān)。ask還可作“請(qǐng)求,要求”解,指說明自己的請(qǐng)求和愿望,以獲得所要的東西或所要達(dá)到的目的,有期望答復(fù)(特別是肯定的答復(fù))的含義。ask還可引申表示“邀請(qǐng)”。ask是最普通的不帶感情色彩的用詞,使用范圍廣,無論是下級(jí)對(duì)上級(jí),晚輩對(duì)長輩,學(xué)生對(duì)老師均可使用。
- ask用作及物動(dòng)詞,其后可接名詞、代詞、帶或不帶疑問詞的動(dòng)詞不定式或that/wh-從句作賓語, that從句中常使用虛擬式。
- ask還可接以動(dòng)詞不定式充當(dāng)補(bǔ)足語的復(fù)合賓語。ask也可接雙賓語,這時(shí)兩個(gè)賓語都是直接賓語,指物的直接賓語可由名詞、代詞、帶疑問詞的動(dòng)詞不定式或wh-從句充當(dāng)。ask接兩個(gè)賓語轉(zhuǎn)換成被動(dòng)結(jié)構(gòu)時(shí)多以表示人的賓語作主語,且by可省略。此外還可接以副詞或介詞短語充當(dāng)補(bǔ)足語的復(fù)合賓語。
- ask的賓語后常接介詞短語表示附加意義,如接about表示詢問的內(nèi)容,接of表示詢問的對(duì)象,接for表示索要的物品,接from表示“要求得到或見到”。
- ask也可用作不及物動(dòng)詞,其后一般接介詞after〔for〕。ask after表示“問候”, ask for表示“要求得到或見到”。
- ask在大部分情況下是指“問”,如ask her name(問她的名字),ask the way(問路),但在于price搭配時(shí),表達(dá)兩種意思,“問價(jià)”和“討價(jià)”。I asked her the price. 這里指問價(jià)。I asked the price of ¥20. 這里指討價(jià)。
- ask后可帶直接賓語和間接賓語,如ask his name和ask him。也可帶雙賓語,但是要注意將間接賓語(指人的詞)先放在前面,中間不需要任何介詞連接。She asked me my opinion. 她問我的意見。
- ask后可接of,但多半情況下,省略of。如句子I asked him a question比I asked a question of him的用法普遍,而 She has a question to ask (of) you和she asked (of) me中的of均可省略。不過,在特定的句子中,of 不可省略。I am afraid it is too much to ask of him. 句中的ask做請(qǐng)求的意思。
- ask和ask for都有“請(qǐng)求”的意思,而前者常用在無形的物體上,后者則可同時(shí)用在有形和無形的物體上。如ask a favour,ask advice和ask for bread,ask for money。如果在這兩種表達(dá)方式后加被請(qǐng)求的人,那么用ask時(shí)該在賓語后加of 和人,而用ask for時(shí)該在ask和for中間加人,如ask a favour of her和ask him for meat。通常情況下,ask在指“請(qǐng)求”時(shí),后要求帶雙賓語,但比較特殊的是,favour是直接賓語,所以可以將ask a favour of him改為ask him a favour,不能說ask him advice或ask him permission;
- ask 指“請(qǐng)求”時(shí),后可接that從句,句中用shall,should或虛擬現(xiàn)在式。I ask that he shall/should call this evening. I ask that he call (不用calls) this evening.
- ask后還可以帶不定式。I asked to go home. I asked for the children to have extra milk.
- 注意下列各句的意思:She asked me something. 她問我一個(gè)問題,一些事。She asked me for something. 她向我要些東西。He asked about her. 他問起她。He asked after she. 他問起她的健康情況。He asked for her. 他問起要見她,與其聯(lián)系。 返回 asks
v. (動(dòng)詞)
詞語辨析
- 二者都有“請(qǐng)求”之意。其區(qū)別是:
- 1.搭配范圍不同:ask后接抽象名詞作賓語。例如:
- She asked a favour of me.她請(qǐng)求我?guī)兔Α?/li>
- 而ask for的賓語既可是抽象的,也可是具體的東西。例如:
- The beggar asked him for bread.那個(gè)要飯的向他要面包吃。
- He asked me for my address.他向我要地址。
- 2.使用句型不同:如果要說出被請(qǐng)求的人,前者可用ask sb sth 或ask sth of sb; 而后者則用asked for sb's sth 或asked sb for sth。
- 這兩個(gè)詞(組)都表示“詢問”。其區(qū)別是:
- ask后的賓語很有限,如question, price, name, time, reason, way等名詞,其他名詞則一般放在ask about之后。
- 這三個(gè)短語的意思是“問候”。其區(qū)別在于:ask after指向某人問起(另一人的)健康狀況或福利、興盛等情況,但所問候的人并不想知道詳細(xì)情況,只表示一般的關(guān)心而已,例如:
- He asked after your health.他向你問候。
- say hello to與give one's regard to的意思和用法基本相同,后面都接被問候的對(duì)象,有時(shí),這種問候是禮節(jié)性的說法,例如:
- Say hello to your parents for me, please.請(qǐng)代我問候你父母。
- Please give my kind regards to your brother.請(qǐng)代我向令兄問候。
- 這組詞都有“問,詢問”之意。其區(qū)別是:
- ask是最常用詞,指對(duì)不了解的事情提出問題,并期望得到答復(fù),常用在口語中,例如:
- Did you ask him his name and address?你問他的姓名和地址了嗎?
- inquire多用作書面語,比ask正式,常譯作“詢問,調(diào)查”,指為得到某人或某物的真實(shí)確切情況而詳細(xì)“詢問”,但不一定要有被問者,例如:
- The police are trying to inquire into the cause of his death.警察正在設(shè)法查出他的死因。
- question指對(duì)某人或某物主動(dòng)提出問題,以便了解詳細(xì)情況,意思為“提出,質(zhì)問”,含有審問的意思,例如:
- The prisoner was questioned by the police.犯人被警察所質(zhì)問。
- interrogate意為“盤問,提問題”,多指為了某種特殊目的,希望把一切搞清楚而進(jìn)行的有條理的詢問,可與question互換,例如:
- The lawyer took a long time to interrogate the witness fully.律師花了很長的時(shí)間來徹底地盤問證人。
- query作“質(zhì)問”或“提出疑問”解,這種“質(zhì)問”多指向自己的上級(jí)或有權(quán)勢的人提出的質(zhì)問,目的在于消除疑問,例如:
- They queried the President about his intentions.他們對(duì)總統(tǒng)的想法提出了疑問。
- 這組詞的共同含義是“請(qǐng)求”。其區(qū)別是:
- 1.從語氣上看, beg最弱,有“懇求”的意味,如ask后仍達(dá)不到愿望,就要進(jìn)一步beg了。例如:
- He begged me to excuse him.他乞求我原諒他。
- request表示較客氣,是有禮貌、謙虛地“請(qǐng)求”。例如:
- Visitors are requested not to touch the exhibits.請(qǐng)觀眾不要撫摸展品。
- ask的“請(qǐng)求”有時(shí)委婉,有時(shí)強(qiáng)烈。例如:
- The boy asked timidly if he might see the book.那男孩怯生生地問能否看一下這本書。
- He asked curtly for a cup of water.他粗聲粗氣地要一杯水喝。
- require語氣較request強(qiáng)烈,但較demand緩和。例如:
- This plan requires secrecy.這計(jì)劃要求保密。
- demand已是不折不扣的要求。例如:
- The guard demanded his business.警衛(wèi)查問他來干什么。
- 而order則比demand更強(qiáng)烈,絲毫不讓步。例如:
- If you make any more noise,I shall order you out of the classroom.你如果再叫,我就命令你從教室里出去。
- 2.從目的上看,這組詞都表示要求對(duì)方滿足自己的某種愿望, ask希望對(duì)方能給予肯定的答復(fù),而request則對(duì)能否得到肯定的答復(fù)把握不大。例如:
- The meeting will take place at 8 o'clock. Your presence is requested.會(huì)議將于8時(shí)召開,敬請(qǐng)光臨。
- 3.從根據(jù)上說, demand一般指客觀上必要,缺此不可,多來自權(quán)威方面。例如:
- The work demands care and patience.這工作需要細(xì)心和耐心。
- require則指基于事物內(nèi)在原因提出的要求。例如:
- His health requires that he go to bed earlier.他的健康狀況要求他早睡。
- 4.從感情色彩上看, beg含有濃厚的感情色彩,表示“一再要求”。例如:
- The boy begged his mother not to punish him.那孩子要求他媽媽不要懲罰他。
- demand含有“憤怒”“焦急”等義。例如:
- The father demanded knowledge of what had occurred during his absence from home.父親要求說明他不在家時(shí)究竟發(fā)生了什么事。
- require則強(qiáng)調(diào)鐵面無私。例如:
- This requires great attention in our work.這一點(diǎn)我們在工作中要特別注意。
- 5.從使用場合看, ask使用范圍最廣; order則多限于軍隊(duì)中或醫(yī)生對(duì)病人。例如:
- The officer ordered that the men should fire the guns.長官命令士兵開火。
- 這兩個(gè)詞(組)的共同意思是“邀請(qǐng),請(qǐng)求”。其區(qū)別是:
- invite多指請(qǐng)人做不很勞累甚至有時(shí)是使人高興的事,如請(qǐng)?zhí)?參加晚會(huì)、吃飯、談?wù)勔庖姷? ask for意為“請(qǐng),請(qǐng)求”,多指請(qǐng)求做需要付出努力的事。例如:
- He felt sore about not being invited to the party.他為沒有被邀請(qǐng)參加晚會(huì)而惱火。
- With that he asked for their help.他接著就請(qǐng)求他們幫助。
- He asked me something.
- 他問我一些問題。
- He asked me for something.
- 他向我要些東西。
- He asked about you.
- 他問起你。
- He asked after you.
- 他問候你。
- He asked for you.
- 他要見你。
- 這些動(dòng)詞均含有“問,詢問”之意。
- ask最普通用詞,可與demand, inquire和question換用,但ask用于口語中,指提出問題讓人回答。
- demand指根據(jù)自己的權(quán)利、職責(zé)或身份認(rèn)為有必要弄清情況而正式發(fā)問,常隱含命令對(duì)方回答的意味。
- inquire較正式用詞,指為得到真實(shí)情況而詳細(xì)詢問或調(diào)查了解。
- question指因感到可疑或?yàn)榱私馇闆r,弄清究竟而發(fā)問,有時(shí)指一連串的發(fā)問。
- 這些動(dòng)詞均有“要求,請(qǐng)求”之意。
- ask最普通用詞,指向?qū)Ψ教岢鲆蠡蛘?qǐng)求,長、晚輩,上下級(jí)之間都可使用。
- beg指懇切地或再三地請(qǐng)求或要求,常含低三下四意味,也多用于應(yīng)酬場合。
- demand一般指理直氣壯地提出強(qiáng)烈要求,或堅(jiān)持不讓對(duì)方拒絕的要求。
- require強(qiáng)調(diào)根據(jù)事業(yè)、需要或紀(jì)律、法律等而提出的要求。
- request正式用詞,指非常正式,有禮貌的請(qǐng)求或懇求,多含擔(dān)心因種種原因?qū)Ψ讲荒艽饝?yīng)的意味。
- implore書面用詞,著重指迫切、焦急或痛苦地懇求或哀求,常含較強(qiáng)的感情色彩。
- claim指有權(quán)或宣稱有權(quán)得到而公開提出的要求。
- pray語氣莊重,指熱情、誠懇和敬祈的要求,現(xiàn)不很常用。
- entreat泛指一般“懇求或哀求”,含企圖說服對(duì)方或用熱烈的請(qǐng)求軟化反對(duì)意見的意味。 返回 asks