childlessness
常用用法
- child作“小孩,兒童”解時(shí),其年齡范圍比較寬,可指自出生至成年前的孩子,一般指從2歲至14歲的孩子,不分男孩女孩; child還可作“子女,孩子”解,無(wú)年齡限制,不分男女。
- child是可數(shù)名詞,可充當(dāng)主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)。
- children構(gòu)成所有格加“'s”。 返回 childlessness
n. (名詞)
詞語(yǔ)辨析
- 這兩個(gè)短語(yǔ)的意思并不相同:child's play的意思是“容易的事”“不重要的事”,它通常用作不可數(shù)名詞;而children's play的意思是“兒童戲劇”,是可數(shù)名詞,其復(fù)數(shù)形式是children's plays。例如:
- It was child's play to solve that problem.
- 解決那問(wèn)題是非常容易的。
- All the children like to watching children's plays.
- 所有的孩子都喜歡看兒童戲劇。
- 這組詞都表示未成年的孩子。其區(qū)別在于:
- 1.child廣義地說(shuō)指出生至成年前的孩子,一般指從2歲到14歲的孩子; boy泛指自出生至青春期的孩子,可指大、中、小學(xué)的學(xué)生; baby和infant兩個(gè)詞均表示“新生嬰兒”或仍在“襁褓中的幼兒”,但baby是日常用語(yǔ); lad則指青春期的小伙子。例如:
- This child is six months old.這嬰兒六個(gè)月。
- The boys felt amused by the clown.孩子們被滑稽演員逗得發(fā)笑。
- The operation on the new-born infant was a failure.給那個(gè)新生兒做的手術(shù)失敗了。
- He's just a lad.他還只是個(gè)小青年。
- 2.boy和lad一般只用于指“男孩”或“男青年”; 其他三詞則通常不分男孩女孩。
- 3.baby具有更多的個(gè)人特色,且含有十分親近和喜愛(ài)的感情色彩; 而infant聽(tīng)起來(lái)則有點(diǎn)非人格化或醫(yī)學(xué)、法律用語(yǔ)的味道,暗指未到法定年齡。例如:
- He was the infant king at that time.他當(dāng)時(shí)是未成年的國(guó)王。
- 4.baby還可以表示兩個(gè)或兩個(gè)以上兄弟姐妹中最后出生的一個(gè)或一組成員中最年輕的一位。例如:
- The baby of her family is now six years old.她家中最小的孩子今年6歲了。
- She is more a child than a woman.
- 與其說(shuō)她是一位成年婦女,還不如說(shuō) 她是一個(gè)孩子。
- She is more child than a woman.
- 她具有成年婦女的風(fēng)韻。
- 這些名詞均有“孩子”之意。
- baby日常用詞,一般指從剛出生的嬰兒到滿兩歲的或非常小的孩子,常含鐘愛(ài)意味。
- child普通用詞,含義廣,無(wú)感情色彩。泛指從胎兒、嬰兒到10歲左右的兒童。
- infant書(shū)面用詞,狹義指出生后到兩歲的小孩,廣義指7歲以下的孩子;法律上則指未到法定年齡。
- youngster泛指任何年齡的兒童或者少年,多指男孩,多為年長(zhǎng)者的使用。 返回 childlessness