cultural functional equivalence
基本解釋
- [語(yǔ)言學(xué)]文化功能對(duì)等
英漢例句
- As for functional equivalence, suggestions are put forward from the perspectives of cultural adjustment and aesthetic equivalence.
功能對(duì)等方面,作者提出了文化調(diào)節(jié)和美學(xué)對(duì)等的建議; - English metaphor can be reproduced in Chinese by literal translation, literal translation with annotation, image transformation and free translation for formal, functional or cultural equivalence.
在翻譯成漢語(yǔ)時(shí),可采用直譯,直譯加注,形象轉(zhuǎn)換及意譯等處理方法,以求得在功能、形式、文化上的等同。 - The value of this thesis lies in applying a new perspective-schema theory and functional equivalence to view the cultural problems and proposing solutions to these problems in light of schema theory.
同時(shí)從一個(gè)新的視角-運(yùn)用圖式理論為英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)漢譯過(guò)程中碰到的空缺問(wèn)題提供相應(yīng)的解決方案,使其譯文達(dá)到圖式理解上的功能對(duì)等。
雙語(yǔ)例句
專(zhuān)業(yè)釋義
- 文化功能對(duì)等