report
常用用法
- report用作名詞的基本意思是“報告,報道”,表示通過調(diào)查作出的官方或正式的說明,通常含有對情況的分析判斷,尤指下級對上級或委托機(jī)關(guān)的報告,在英式英語里也可指學(xué)生的“成績報告單”或雇員的“工作鑒定書”,是可數(shù)名詞。
- report也可作“傳聞,謠言”解,是不可數(shù)名詞,但其前可用不定冠詞a修飾。reports有“流言蜚語,道聽途說”的意思。
- report還可作“名聲,名譽”解,是不可數(shù)名詞。
- report還可用于指“(似槍炮聲的)爆炸聲”,是可數(shù)名詞。
- report的基本意思是“報告”,指用口頭或書面的形式把事情或意見正式告訴上級或群眾。引申可表示“告發(fā)”“舉報”“公布,宣布,宣告”“當(dāng)記者”“報道”“據(jù)說”“報到”等。
- report用作及物動詞時其后可接名詞、動名詞、that/wh-從句作賓語,也可接以動詞不定式或“(to be+) n./adj./adv. ”充當(dāng)補足語的復(fù)合賓語。用作不及物動詞時,常與for, to, on等介詞連用。
- be reported其后可接形容詞、現(xiàn)在分詞、動詞不定式、過去分詞或as短語、介詞短語充當(dāng)賓語補足語。
- “It is/was reported that-clause”的意思是“據(jù)報道”“有消息說”。
- report可用于引出直接引語。 返回 report
n. (名詞)
v. (動詞)
詞語辨析
- 這兩個短語的區(qū)別在于:a report of只表示對事實的報告或報道,而a report on除表示對某事的報告或報道之外,還包括看法或建議。例如:
- Jolson made a report on the company's activities to the stockholders.喬爾遜向股東們匯報了公司的業(yè)務(wù)狀況。
- Reports of victory kept coming in.捷報頻傳。
- 這兩個詞的共同意思是“報道”。其區(qū)別在于:report表示通過調(diào)查作出的官方或正式的說明,通常含有對情況的分析判斷; account則僅指由目擊者、見證人對事情發(fā)生的過程所作的陳述或說明。例如:
- The reports are restricted to descriptions, and give no opinions about the facts.那些報道只限于記錄事實,而不加以任何評論。
- According to newspaper accounts the car was coming too fast round the bend.據(jù)報紙報道,那輛車拐彎時速度太快。
- 1.在這組詞中, address, speech, talk, oration四個詞是同義詞, lecture和report的詞義與其他四個詞的詞義差異較大。
- ①lecture指學(xué)術(shù)性的“專題講演”,尤指大學(xué)教師講課,引申義為“教訓(xùn)”。例如:
- Professor Black will give us a lecture on English literature tomorrow afternoon.布萊克教授明天下午將給我們做關(guān)于英國文學(xué)的演講。
- His mother gave him a lecture for getting up late.他媽媽因為他睡懶覺而訓(xùn)斥了他一頓。
- 注意這六個詞中只有l(wèi)ecture不可與make連用。
- ②report指下級對上級或委托機(jī)關(guān)的“報告”,比漢語中“報告”的外延小得多。例如:
- The manager had just given the company's annual report.經(jīng)理剛做了公司的年度報告。
- 2.address, speech, talk, oration四個詞的共同含義是“當(dāng)眾講話”。其區(qū)別是:
- ①speech和talk是普通用語, address和oration是正式用語。
- ②address和oration用于正式隆重的場合,經(jīng)過充分準(zhǔn)備,聽眾較多,篇幅較長。這兩者中, oration比address更正式,更隆重,人更多,篇幅更長。例如:
- The minister's address will be broadcast at 8 o'clock.部長的講話將于8時廣播。
- Lincoln's Gettysburg Address was an oration.林肯的蓋茨堡講演是一篇雄辯有力的演說辭。
- 這兩個詞含義上的區(qū)別是:address強調(diào)演說人的身份或地位高,而oration則強調(diào)演說人口才好,演說有煽動性,雄辯有力,詞藻華麗。
- ③speech和talk的區(qū)別是:speech多用于正式場合,也可用于非正式場合; 而talk多用于非正式場合,也可用于正式場合。speech一般是經(jīng)過準(zhǔn)備的也可不經(jīng)過準(zhǔn)備; 而talk一般是不經(jīng)過準(zhǔn)備的。speech的措辭一般是莊重的; 而talk是較為隨便的,講話方式也較自由,甚至也可以是對話。例如:
- Please tell us what you think in a few simple words, we don't want a speech.請用簡短的話說明你的意思,不要演說。
- We enjoy freedom of speech.我們有言論自由。
- We had a long talk about it.關(guān)于此事,我們作了一次長談。
- He gave us a very interesting talk on Yugoslavia.他給我們作了一場饒有興趣的關(guān)于南斯拉夫的報告。
- ④speech除作“講演”解之外,還有“講稿”“講演風(fēng)格”的含義,而另外三個詞無此含義。例如:
- His speech was sent to the newspaper in advance.他的講話稿事先就送報社去了。
- Her speech is informal and filled with colloquialisms.她的講話常是非正式的,很口語化。
- 這組詞都有“講述”的意思。其區(qū)別是:
- relate專指有條理、連貫和完整地敘述故事或自己看到、經(jīng)歷的事情; rehearse指總結(jié)性地講述或重復(fù)講述; recite和recount均指把每一細(xì)節(jié)都詳細(xì)講述或列舉出來; narrate專指采用編造情節(jié)、懸念和高潮等文學(xué)手段生動地講敘; describe側(cè)重能給聽眾產(chǎn)生深刻印象的詳盡而清楚地描述; state強調(diào)原原本本、不加修飾地用口頭或書面形式清楚明確地講述,強調(diào)旨在提供事實素材或看法; report指經(jīng)過調(diào)查研究之后,為提供有關(guān)事實和情況,對某事的細(xì)節(jié)作出精確敘述或報告。
- He came and reported it to the teacher.
- 他來向老師告發(fā)那件事。
- He reported the teacher for misconduct.
- 他告發(fā)那教師行為不端。
- 這兩個名詞的有“報道,敘述”之意。
- account普通用詞,不如report正式,側(cè)重對親身經(jīng)歷或目睹之事所作的書面或口頭的報道或敘述。
- report正式用詞,多指報刊上的報道,強調(diào)對情況經(jīng)過調(diào)查或?qū)徍撕笞鞒龅脑敱M敘述,具有一定權(quán)威性。
- 這些名詞均含“演講,講話,報告”之意。
- address正式用詞,指在莊嚴(yán)隆重的場合作精心準(zhǔn)備的演講或正式演說。
- speech普通用詞,指一般的發(fā)言或講話,可以是事先準(zhǔn)備的,也可以是即席的。
- lecture側(cè)重帶學(xué)術(shù)性的演講。
- oration常指在特殊場合,辭藻華麗,形式莊重,旨在激發(fā)聽眾感情的正式演說。
- report一般是指下級給上級或負(fù)責(zé)人給委托機(jī)關(guān)的書面或口頭報告。
- talk常用詞,強調(diào)非正式講話,講話方式一般較為自由。 返回 report