responsible stakeholder
基本解釋
- 有責任的利益相關者
英漢例句
- "This is China being a responsible stakeholder in the world of IDA support, " Mr Zoellick said.
佐立克表示:“這說明中國將在IDA援助體系中成為一個負責任的利益相關者?!?/li> - China conducts its relations with the U.S. as a steadfast, reliable and responsible stakeholder.
中國作為一個堅定、可靠和負責任的利益相關者發(fā)展與美國的關系。 - And in the longer run, it wants to tie China in as a "responsible stakeholder" of the international system.
從更長遠來看,美國也希望跟中國在國際體系中,形成“負責任利益相關者”關系。
雙語例句
專業(yè)釋義
- 利益相關者
In the context of neoconservatism,Bush changed the formulation from "strategic partnership" of Clinton administration to "competitor" when he took office,tried to construct China's "rival" status to maintain hegemony;After 9.11 attack,in order to concentrate on the anti-terrorism war,they defined the Sino-U. S. relations as " candid、constructive and cooperative relationship",which means that China should be "constructive and cooperative" in the war while China's core interest such as Taiwan issues would be "frankly" ignored,and China's image at different stage was constructed by the criterion of hegemonic discourse;In President Bush's second term,U. S. needed China's support in the international community and faced the the pressure of "China threat" at home. In this context,they expressed China's position as a "responsible stakeholder",the ambiguous statements alleviated the plight of the Bush administration.
在新保守主義語境下,上臺之初就改克林頓政府的“戰(zhàn)略伙伴關系”表述為“戰(zhàn)略競爭者”,這是想通過建構中國的“對手”身份,維護美國的霸權地位;9.11事件之后,為了集中精力打擊恐怖主義,把中美關系定位為“坦率的建設性合作關系”,這意味著美國在反恐上希望獲得中國的“建設性合作”,而對于中國關心的問題卻“坦率地”予以忽視,在話語上就體現(xiàn)為建構中國在不同時期的形象,用美國的霸權話語判斷中國的發(fā)展;在布什總統(tǒng)的第二任期里,在國際上需要獲得中國支持,在國內(nèi)又面臨“中國威脅論”,在這種語境下,把中國的定位表述為“負責任的利益相關者”,這個意義含混的表述紓解了布什的困境。