savagery
音標發(fā)音
- 英式音標 ['s?v?d?(?)r?]
- 美式音標 [?s?v.?d?.ri]
- 國際音標 ['s?vid?ri]
- 英式發(fā)音
- 美式發(fā)音
基本解釋
- n.野性;殘忍;野蠻狀態(tài)
同根派生
- adj性質(zhì)的同根詞
- savage:野蠻的;殘酷的;狂怒的;荒涼的。
- adv性質(zhì)的同根詞
- savagely:野蠻地;殘忍地。
- n性質(zhì)的同根詞
- savage:未開化的;粗魯?shù)娜耍粴埍┏尚缘娜恕?/dd>
- savageness:天然;野蠻;殘忍。
- vt性質(zhì)的同根詞
- savage:亂咬;粗暴的對待。
英漢例句
- But all of it can help us understand ourselves—a small step up from savagery perhaps, but an important one.
但是所有這些研究幫助我們認識我們自己——也許是脫離野蠻的一小步,但卻是重要的一步。 - So it was not only her beauty, but also her sadness and then those intimations of savagery, that so transfixed the critics of the 19th century.
所以說,不僅僅是她的美麗,還有她的憂傷,和隨之而來那些帶有接近原始慌蠻感的暗示使得19世紀的評論家們目瞪口呆。 - This duplicity helped keep the West sufficiently interested in the myth of "engaging the elite" -- because of course engaging the people would mean courting savagery.
這種二重性有助于讓西方對“讓精英參與”這種神話保持充分興趣——因為當然了,要去吸引人民將會意味著向野蠻人獻殷勤。 - The state could strike back with unparalleled savagery against those people who got in the way, and that's what happened at the commune, in the Paris Commune.
但它竟也可以以空前野蠻的步伐倒退,就為了對抗那些阻礙了他們的人們,這就是在公社時期所發(fā)生的,巴黎公社時期
耶魯公開課 - 1871年后的法國課程節(jié)選 - And scholarship of the nineteenth century and most of the twentieth century is generally characterized by a deep-seated bias that views impurity rules as primitive and irrational taboos, and sacrifice as controlled savagery that's empty of any spiritual meaning.
十九世紀和二十世紀的大部分時期,學術界都有一個,很深層的偏見,那就是認為不純的規(guī)則是,原始且無理的,獻祭是野蠻人才干得出來的,無任何精神意義的活動。
耶魯公開課 - 舊約導論課程節(jié)選 - The next five days will bring stories of deprivation, tragedy, savagery, and even horror.
FORBES: Move up http://i.forbesimg.com t Move down - Your comfortable life has been supplanted by one of savagery and living on the edge.
FORBES: Move up http://i.forbesimg.com t Move down
雙語例句
原聲例句
權威例句
英英字典
- (acts of) cruel and violent behaviour
- Savagery is extremely cruel and violent behaviour.
劍橋英英字典
柯林斯英英字典
專業(yè)釋義
- 野蠻
From Western stereotyped binary opposition of civilization and savagery depicted in the novel, and Robinson’s cultural reform on“Friday”, this paper shows the colonist’s hegemony over the colonized and the lost of national culture of the colonized.
論文從小說所描述文明與野蠻的場景和魯濱遜對“星期五”的文化改造揭示出殖民者的文化霸權和被殖民者民族文化身份的喪失。