tear
常用用法
- tear用作名詞時(shí),意思是“眼淚”,是可數(shù)名詞,常用復(fù)數(shù)形式。
- in tears意為“流著淚”。
- tear的基本意思是“撕”“扯”,多指在外力作用下使東西裂開(kāi)(留有粗糙的邊緣)或離開(kāi)其附著處。引申可表示“折磨”“奔跑”“快步走開(kāi)”等。
- tear既可用作及物動(dòng)詞,也可用作不及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí),接名詞、代詞作賓語(yǔ),有時(shí)也可接由形容詞、副詞充當(dāng)補(bǔ)足語(yǔ)的復(fù)合賓語(yǔ)。用作不及物動(dòng)詞時(shí),主動(dòng)形式含有被動(dòng)意義。
- tear的過(guò)去分詞torn可用作形容詞,在句中作表語(yǔ)或定語(yǔ)。
- tear用作名詞時(shí)意思是“破洞,裂口”,是可數(shù)名詞。 返回 tear
n. (名詞)
v. (動(dòng)詞)
n. (名詞)
詞語(yǔ)辨析
- Tears come to eyes.
- Tears come into eyes.
- 淚水涌上眼睛。
- 這兩個(gè)詞均可表示“撕裂”。其區(qū)別在于:tear意為撕成碎片,留有粗糙的邊緣; rip意為用力撕扯,通常指在連接處撕扯。例如:
- He ripped the envelope open.他把信封撕開(kāi)。
- 這兩個(gè)詞都有“撕裂”的意思。其區(qū)別在于:tear多指外力作用下的撕裂; split既可指外力作用下的撕裂、分裂,也可指物體內(nèi)部自動(dòng)地分裂、裂開(kāi)。例如:
- Split the pineapple before peeling it.先把菠蘿切開(kāi),然后削皮。
- The furniture split open in the sunshine.家具在陽(yáng)光下曬裂了。
- He tore the photograph to pieces.
- He tore the photograph in pieces.
- He tore the photograph into pieces.
- 他將照片撕成碎片。
- He tore the May 2 page from his diary.
- He tore the May 2 page out of his diary.
- 他從日記本上撕下5月2日寫的那頁(yè)。
- 這兩個(gè)詞都有“洞”的意思,其區(qū)別在于:tear多指織物由于磨損所造成的“裂口”,無(wú)深度; 而hole所指的洞多指縱深狀的,如樹(shù)洞,山洞等。
- 這些動(dòng)詞均有“撕裂、扯破”之意。
- tear最普通用詞,指有意或無(wú)意地把布或紙等沒(méi)接縫的材料撕開(kāi)??勺饕暧?。
- rip側(cè)重指用力把布料等物撕開(kāi),也可指用粗暴手段把某物撕裂。
- split非正式用詞,指有力的切斷、劈開(kāi)或撕裂的動(dòng)作。 返回 tear