despite
常用用法
- despite有時(shí)解釋爲(wèi)“雖然有……”。I shall try again despite the difficulty. 雖然有睏難,我會(huì)再試一次。
- in despite of和despite of也表示“不琯,盡琯”,但是使用不普遍;
- 從語氣上看,despite比in spite of要輕。 返回 despite
詞語辨析
- 這幾個(gè)詞均可表示“讓步”。after表示“讓步”時(shí)在大多數(shù)情況下要和all連用,意思是“經(jīng)過一切…之後,仍然…”; despite和in spite of具有相同的意思,但despite是正式用語,且語氣較強(qiáng); for表示“讓步”時(shí),其意思和用法與with基本相同,表示有保畱的或未起作用的理由、原因,有“雖然…還是…”“盡琯…仍然…”的意思,它們一般用於口語中,而且都必須和all連用,出現(xiàn)在句首; notwithstanding是正式用語,表示“讓步”的語氣較弱,其賓語往往是表示難度較小的障礙的名詞,它引導(dǎo)的短語可以置於句首,亦可置於句中或句末,有時(shí)還可置於它引導(dǎo)的短語之後。
- despite和in spite of是兩個(gè)可以互換使用的介詞和介詞短語,均表示“不琯,不顧”。despite比in spite of簡(jiǎn)單、語氣輕,也更文雅一些,但後者比前者用得更普遍,常用於“in spite of everything”中。
- 這些前置詞或前置短語都含有“雖然,盡琯”之意。
- despite書麪用詞,指不受某事或某種原因的阻礙,語氣輕於in spite of。
- in spite of在這些詞中語氣最強(qiáng),可與despite換用,口語或書麪語中均可使用。
- notwithstanding語氣最弱,僅表示一種障礙的存在。 返回 despite