• <center id="b2ng7"></center>

                  <samp id="b2ng7"><label id="b2ng7"></label></samp>
                  魏碑心思朗文詞典
                  簡(jiǎn)體 繁體

                  classical chinese poetry translation

                  C 開(kāi)頭單詞

                  基本解釋

                  • [語(yǔ)言學(xué)]古詩(shī)英譯中詩(shī)英譯中國(guó)古詩(shī)翻譯中國(guó)古典詩(shī)詞英譯
                  • [文學(xué)]古詩(shī)英譯中詩(shī)英譯

                  英漢例句

                    雙語(yǔ)例句

                  • At present almost every scholar uses the term artistic ideorealm when discussing classical Chinese poetry translation, however, there is lack of a clear and common understanding about it so far.
                    在現(xiàn)階段,幾乎每一個(gè)討論古典詩(shī)詞翻譯的人都會(huì)談到意境,但對(duì)于意境究竟是什麼,還缺乏一個(gè)明確統(tǒng)一的認(rèn)識(shí)。
                  • Concrete strategies are presented in Chapter Four and it is also pointed out that a dynamic principle should be followed in establishing translation strategies in Chinese classical poetry translation.
                    第四章歸納了常見(jiàn)的意象翻譯策略,并指出在翻譯漢詩(shī)時(shí),需要確立一個(gè)動(dòng)態(tài)的翻譯策略。
                  • So, the fifth part of this thesis mainly discusses the influence of the Chinese classical poetry translation on Bynner's writing.
                    第五部分,從題材、形式、意象三個(gè)方面分析了中國(guó)詩(shī)歌翻譯對(duì)賓納“漢風(fēng)詩(shī)”創(chuàng)作的影響。
                  • classical chinese poetry translation更多例句

                  詞組短語(yǔ)

                    短語(yǔ)

                  • chinese classical poetry translation 古典漢詩(shī)翻譯
                  • classical chinese poetry translation更多詞組

                  專(zhuān)業(yè)釋義

                    語(yǔ)言學(xué)

                  • 古詩(shī)英譯

                    This study analyzes classical Chinese poetry translation from three aspects.
                    本研究將運(yùn)用此理論來(lái)研究古詩(shī)英譯,從三個(gè)方面對(duì)古詩(shī)英譯進(jìn)行分析。

                  • 中詩(shī)英譯
                  • 中國(guó)古詩(shī)翻譯
                  • 中國(guó)古典詩(shī)詞英譯
                  • 文學(xué)

                  • 古詩(shī)英譯

                    This study analyzes classical Chinese poetry translation from three aspects.
                    本研究將運(yùn)用此理論來(lái)研究古詩(shī)英譯,從三個(gè)方面對(duì)古詩(shī)英譯進(jìn)行分析。

                  • 中詩(shī)英譯
                  • 上一篇
                  • 下一篇
                  最新英劇 動(dòng)作大片劇情 漢語(yǔ)辭典 漢語(yǔ)詞典 英語(yǔ)詞典 雙解詞典 有道詞典 短劇劇情 手機(jī)鈴聲 最新免費(fèi)鈴聲 鋼琴譜大全 最新院線(xiàn)電影 美國(guó)大片劇情 牛津詞典 熱門(mén)好萊塢電影 歐路詞典 手機(jī)鈴聲下載 奈飛電影 Android Downloads Windows Downloads 軟件游戲下載 Mac Downloads iOS Downloads Software Downloads Games Downloads 迪士尼電影 貨幣兌換匯率 Xingqukong Downloads 軟件下載 游戲下載站 快連加速器 DJ舞曲下載

                  魏碑心思詞典 · shidilong.com.cn

                  感谢您访问我们的网站,您可能还对以下资源感兴趣:

                  欧美人与动人物牲交免费观看