target language culture
常見(jiàn)例句
- The differences between source and target language culture can make it very difficult to translate cultural messages in source language into target language.
在商業(yè)報(bào)刊文章的英漢互譯過(guò)程中,由于原語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化的巨大差別,有時(shí)很難將原文所承載的文化信息翻譯到目的語(yǔ)當(dāng)中去。 - The manipulation theory concerns the translated works in the target language culture in which certain social cultural factors have some impact on translation.
操控理論所關(guān)心的核心問(wèn)題是譯文在譯入語(yǔ)文化中將受到什么方面因素的操控,并對(duì)該文化起什么影響。 - Nowadays, higher vocational English teaching, : which has been redundantly emphasizing the target language culture learning, with native culture teaching neglected;
當(dāng)前高職英語(yǔ)教學(xué)中過(guò)多地強(qiáng)調(diào)“目的語(yǔ)”文化的學(xué)習(xí),而忽略母語(yǔ)文化,造成“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象。 返回 target language culture