rootless
常見例句
- She had had a rootless childhood moving from town to town.
她小時(shí)候居無(wú)定所,在各地流浪。 - His faith in himself had been shattered and now he felt rootless and adrift.
他的自信心已經(jīng)崩潰,此時(shí)此刻,他覺得自己猶如一葉浮萍,不知飄曏何方. - Like the rootless duckweed , after floating and then joined to the sea.
就像那本無(wú)根的浮萍,漂浮之後終歸大海. - She had had a rootless childhood moving from town to town.
她小時(shí)候居無(wú)定所,在各地流浪。 - These rootless young people have nowhere else to go.
這些漂泊不定的年輕人沒有其他地方可去。 - His faith in himself had been shattered and now he felt rootless and adrift.
他的自信心已經(jīng)崩潰,此時(shí)此刻,他覺得自己猶如一葉浮萍,不知飄曏何方. - Thus, the construction and " the hope " of their communicative theories would become a dream of rootless " Utopia ".
因而, 其交往理論的建搆及展望變成爲(wèi) “ 無(wú)根 ” 的 “ 烏托邦 ” 夢(mèng)想. - We live in an age of rootless alienated people.
我們生活在一個(gè)人際關(guān)系完全疏離的時(shí)代. - Like the rootless duckweed , after floating and then joined to the sea.
就像那本無(wú)根的浮萍,漂浮之後終歸大海. - A major characteristic of life in diaspora is rootless.
流散生活的一個(gè)主要特點(diǎn)就是無(wú)根性. - Some structures like boudin, rootless fold and thicken bending of the folds are visible.
可見褶皺轉(zhuǎn)折耑加厚現(xiàn)象, 巖層中具有石香腸搆造及無(wú)根褶皺等. - The condition is not ripe for rootless vegetables.
種植無(wú)根蔬菜的條件還不成熟. - I sat on our scratchy brick stoop, dangling my legs edge, feeling more rootless felt.
我在甎麪粗糙的門廊上坐下, 雙腳懸蕩著, 一種前所未有的無(wú)根感湧上心頭. - Thus so called Symbolic Exchange turned out to be a rootless utopian fantasy.
這樣所謂“象征交換”也同樣衹是一種無(wú)根的烏托邦幻想而已. - RUTH: And you find that sort of rootless existence appealing, do you?
魯斯: 你覺得那種無(wú)根基的生活很有吸引力, 是不是? - Have we not been reminded often enough not to be rootless floating weeds?
不要做無(wú)根的浮萍,這話我們聽得還少 嗎 ? - And you find that sort of rootless existence appealing, do you?
那麼您覺得這種漂泊不定的生活很刺激, 是 嗎 ? - The individual freedom without rational limitation appears uncontrollable and rootless.
缺失理性維度的個(gè)人自由毫無(wú)節(jié)制且漂流無(wú)著. - Thus, the construction and " the hope " of their communicative theories would become a dream of rootless " Utopia ".
因而, 其交往理論的建搆及展望變成爲(wèi) “ 無(wú)根 ” 的 “ 烏托邦 ” 夢(mèng)想. - Like the rootless duckweed , after floating and then joined to the sea.
就像那本無(wú)根的浮萍,漂浮之後終歸大海. - Thus so called Symbolic Exchange turned out to be a rootless utopian fantasy.
這樣所謂“象征交換”也同樣衹是一種無(wú)根的烏托邦幻想而已. - Have we not been reminded often enough not to be rootless floating weeds?
不要做無(wú)根的浮萍,這話我們聽得還少 嗎 ? 返回 rootless