1. 魏碑心思朗文詞典筆記
    簡體 繁體

    后綴-our(-or) = ...的行為、狀態(tài)、性質(zhì)或特征

    詞綴后綴

    漢: 這里的-our與物主代詞our沒有任何關(guān)系,它是拉丁名詞后綴-or在中古英語中形式。由于拼法的歷史演變,有些名詞只能用-or形式,有些兩者可通用(英語常用-our,美國常用-or)。但是不管用哪種形式,但是含義都不同于表示人或物的-or。請(qǐng)記住,本文的-our,-or用來表示抽象意義,意為the act,state,quality or characteristics of ~ing(...的行為、狀態(tài)、性質(zhì)或特征)。而且,它是個(gè)原生詞綴,只能與動(dòng)詞詞根結(jié)合。

    英:word-forming element making nouns of quality, state, or condition, from Middle English -our, from Old French -our (Modern French -eur), from Latin -orem (nom. -or), a suffix added to pp. verbal stems. Also in some cases from Latin -atorem (nom. -ator).

    In U.S., via Noah Webster, -or is nearly universal (but not in glamour, curious, generous), while in Britain -our is used in most cases (but with many exceptions: author, error, senator, ancestor, horror etc.). The -our form predominated after c.1300, but Mencken reports that the first three folios of Shakespeare's plays used both spellings indiscriminately and with equal frequency; only in the Fourth Folio of 1685 does -our become consistent.

    A partial revival of -or on the Latin model took place from 16c. (governour began to lose its -u- 16c. and it was gone by 19c.), and also among phonetic spellers in both England and America (John Wesley wrote that -or was "a fashionable impropriety" in England in 1791).

    Webster criticized the habit of deleting -u- in -our words in his first speller ("A Grammatical Institute of the English Language," commonly called the Blue-Black Speller) in 1783. His own deletion of the -u- began with the revision of 1804, and was enshrined in the influential "Comprehensive Dictionary of the English Language" (1806), which also established in the U.S. -ic for British -ick and -er for -re, along with many other attempts at reformed spelling which never caught on (e.g. masheen for machine). His attempt to justify them on the grounds of etymology and the custom of great writers does not hold up.

    Fowler notes the British drop the -u- when forming adjectives ending in -orous (humorous) and derivatives in -ation and -ize, in which cases the Latin origin is respected (e.g. vaporize). When the Americans began to consistently spell it one way, however, the British reflexively hardened their insistence on the other. "The American abolition of -our in such words as honour and favour has probably retarded rather than quickened English progress in the same direction." [Fowler]

    下面是-our與-or 通用的幾個(gè)詞例。

    1.ardo(u)r [ard = to burn 燃燒;-o(u)r →“有燃燒的性質(zhì)”→]
    n.熱情;熱烈
    舉例:He spoke with patriotic ardour. 他帶著滿腔愛國熱情演講。

    2.favo(u)r [fav = to show kindness to 施恩于;-o(u)r →“施恩之行為”→]
    n.恩惠,善意的行為
    舉例:Will you do me a favour?你能幫助我一個(gè)忙嗎?

    3.labo(u)r [lab = to tail 勞作;-o(u)r →“勞作的行為狀況”→]
    n.勞動(dòng);努力;工作
    舉例:Labour digraces no man. 勞動(dòng)絕不使人丟臉。

    下面幾個(gè)只能用-or 例子。

    1.error [err = to go astray 人歧途;-or →“誤入歧途的結(jié)果”→]
    n.謬誤;錯(cuò)誤
    舉例:I failed my test because of errors in spelling. 我考試不及格是因?yàn)槠磳懙腻e(cuò)誤。

    2.horro [horr = to bristle with fear 害怕的,毛發(fā)直立;-or →“怕得毛發(fā)直立的狀態(tài)”→]
    n.恐怖,戰(zhàn)栗;極端厭惡
    舉例:The crime aroused universal horror. 該犯罪行為引起一片恐怖。

    3.temor [trem = to tremble 發(fā)抖,震顫;-or →“發(fā)抖的狀態(tài)”→]
    n.發(fā)抖,震顫;激情;激動(dòng)
    舉例:He went about all day in a tremor of delight. 他興奮得整天難以安定下來。
    上下文導(dǎo)航
    • 后綴-osis,-esis
    • 后綴-ology,-logy = the doctrine,study or science of ~
    相關(guān)內(nèi)容
    • 后綴-osis,-esis
    • 后綴-ship
    • 后綴-some =causing ~,~tending to
    • 后綴-ture
    • 后綴-tude
    • 后綴-ure
    • 后綴-y 含義和用法
    • 后綴-ia = 疾病名稱,動(dòng)植物名稱及類別,抽象與集合
    • 后綴 -le, -l,-el = 反復(fù),小,動(dòng)作的結(jié)果或做動(dòng)作時(shí)使
    • 后綴-ize,-ise含義、來源和詞例
    • 后綴-ology,-logy = the doctrine,study or science of ~
    • 后綴-oid
    • 后綴-ness
    • 后綴-ment含義和用法
    • 后綴-ly用法和含義
    • 后綴-less含義和用法
    • 后綴 -agra = Pain in some part of the body
    • 后綴-agogue,-agog = Leading or promoting
    • 后綴-aemia,-haemia,-emia,-hemia = A substance present in the blood, especially in excess
    • 后綴-ae = Forming plurals
    欄目
    • 詞法
    • 句法
    • 語態(tài)
    • 時(shí)態(tài)
    • 虛擬語氣
    • 從句
    • 倒裝句
    • 疑問句
    • 強(qiáng)調(diào)句
    • 祈使句
    • 感嘆句
    • 否定句
    • 存在句
    • 省略句
    • 名詞性從句
    • 賓語從句
    • 狀語從句
    • 定語從句
    • 主語從句
    • 同位語從句
    • 表語從句
    • 動(dòng)詞
    • 介詞
    • 冠詞
    • 形容詞
    • 名詞
    • 代詞
    • 連詞
    • 副詞
    • 數(shù)詞
    • 連系動(dòng)詞
    • 非謂語動(dòng)詞
    • 情態(tài)動(dòng)詞
    • 被動(dòng)語態(tài)
    • 主動(dòng)語態(tài)
    • 一般現(xiàn)在時(shí)
    • 一般將來時(shí)
    • 一般過去時(shí)
    • 現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)
    • 現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)
    • 現(xiàn)在完成時(shí)
    • 將來進(jìn)行時(shí)
    • 將來完成時(shí)
    • 過去進(jìn)行時(shí)
    • 過去將來時(shí)
    • 過去完成時(shí)
    • 詞根
    • 詞性
    • 詞綴
    • 獨(dú)立主格
    • 主謂一致
    最新英劇 動(dòng)作大片劇情 漢語辭典 漢語詞典 英語詞典 雙解詞典 有道詞典 短劇劇情 手機(jī)鈴聲 最新免費(fèi)鈴聲 鋼琴譜大全 最新院線電影 美國大片劇情 牛津詞典 熱門好萊塢電影 歐路詞典 手機(jī)鈴聲下載 奈飛電影 Android Downloads Windows Downloads 軟件游戲下載 Mac Downloads iOS Downloads Software Downloads Games Downloads 迪士尼電影 貨幣兌換匯率 Xingqukong Downloads 軟件下載 游戲下載站 快連加速器 DJ舞曲下載

    魏碑心思詞典 · shidilong.com.cn

    感谢您访问我们的网站,您可能还对以下资源感兴趣:

    欧美人与动人物牲交免费观看

    <thead id="kcjlm"><strike id="kcjlm"></strike></thead>

    <ins id="kcjlm"><blockquote id="kcjlm"><strike id="kcjlm"></strike></blockquote></ins>
    1. <thead id="kcjlm"></thead>
    2. <menu id="kcjlm"></menu>